课文说明
一、《舞蹈的西班牙姑娘》
这首诗以鲜明的视觉形象表现了一位西班牙姑娘的热烈欢快的舞蹈,使人感到炽热如火的青春激情与生命活力。
全诗以燃烧的火焰形容西班牙姑娘的舞蹈。在开始时,她的舞蹈“如同手中的一根火柴,刚刚点燃/便朝四周伸出颤动的火苗”;接着“忽然间变成了一团火焰”,舞蹈进入最热烈的状态,“让衣裙一面燃烧一面旋转,/赤裸的手臂从火中高举,/像被惊醒的蛇在嘶嘶鸣叫”,狂烈的舞蹈,不仅使飞快旋转而飘舞的衣裙变成燃烧的火焰,而且能使人听到仿佛是“蛇在嘶嘶鸣叫”的火焰的声响;在收尾时,舞蹈仍然是热烈的,“虽然依旧被火焰紧紧围裹,/她却把火拢成了一团,/高傲地投出,又急切地/对它注视:它躺在地上骚动/依旧燃烧着”,以一连串的热烈动作描写她如何收拾这燃烧的火焰,最后以她“踏灭了火焰般的舞蹈”戛然而止。
这首诗将舞者的形象化为火焰的形象,读起来仿佛真的看到那位姑娘跳起舞就变成了一团火,她的衣裙正在“一面燃烧一面旋转”着,直到诗的结尾,舞蹈结束时,才点明这不过是一场火焰般的舞蹈,姑娘用她秀挺的小脚将它踏灭了。诗中的描写是如此出神入化,以至使人感到:舞蹈就是火焰,火焰就是舞蹈!
二、《汲水的辘轳》
《汲水的辘轳》以新奇的想像,表现诗人从记忆深处追寻往昔美好岁月时的感觉。
这首诗写诗人开始从记忆深处追寻往昔岁月,思绪在起伏动荡,他此时心中的境况,正像“汲水的辘轳碾轧转动,/清澄的泉水/在日光下闪烁波动”。昔日岁月的美好情形,在他的脑海中逐渐显现,恰如“在漫溢的水桶中颤抖,/皎洁的镜面/浮现出一张微笑盈盈的脸容”。诗人想拉近自己与遥远岁月的距离,更真切地回忆起以往的情形,却似“水中的影儿”受到人的触动,而“变得模糊畸形”,“在水波中荡然消隐”。诗人从记忆深处追寻往昔岁月,在他脑海中唤起往日的美好情形而又渐渐远去乃至消失,因为已逝的岁月毕竟已经遥远,这就如同“汲水的辘轳碾轧转动,/水桶又沉入黑暗的深井,/距离吞噬了影儿的笑容”。这首诗把汲水的情景写得很美,其中有碾轧转动的辘轳、在日光下闪烁的清澄的泉水、漫溢的水桶中颤抖的皎洁的镜面,又有水中映现的“微笑盈盈的脸容”和“影儿的笑容”,还有“我探身亲吻水中的影儿”的情态,这些描写无不表达了诗人对往昔美好岁月的深切怀念之情。其中也有诗人的叹息,使人感到诗人对往昔美好岁月的失落惆怅之情。
这首诗运用隐喻、象征的手法,将回忆往昔岁月的心理活动化为具体实在的生动形象,写得细致入微、新颖别致、富有情感,意境优美深邃。
关于练习
一、熟读《舞蹈的西班牙姑娘》,根据诗中的描写,想像西班牙姑娘舞蹈的情形,并说说你的感受。
设题目的:通过想像,感受西班牙姑娘热烈舞蹈的形象之美;揣摩语言,体会以燃烧的火焰形容西班牙姑娘舞蹈的妙处。
参见“课文说明”。
二、背诵《汲水的辘轳》,结合你自己的体验,谈谈感想。
设题目的:调动学生的生活经验,体会诗中描写的情景和蕴含的情感。
参见“课文说明”。
三、△总结你学诗的体会,试写一首小诗。
设题目的:让学生对本诗歌单元的学习作一小结,尝试写作小诗。
参见“课文说明”。
教学建议
一、这两首诗的形象性都很强,要抓住诗中所表现的形象特征,引导学生细心感受诗所描写的形象之美和蕴含其中的情感之美。
二、让学生调动自己的生活经验进行联想和想像,加深体会。
三、这两首诗都不难懂,不必多讲、细讲,重在让学生自己揣摩,找到感觉。
有关资料
一、作者简介
1莱纳·马利亚·里尔克(1875—1926),奥地利著名的抒情诗人。生于捷克斯洛伐克,父亲是铁路官员。曾在德国、法国居留,到俄国、意大利、北欧及埃及、西班牙等地游历,卒于瑞士。11岁入军官学校学习,后在林茨商学院、布拉格大学等校学习哲学、艺术史和文学史。他的成名作《祈祷书》(1905),赞美单纯,赞美上帝,表现了诗人的泛神论思想,作品情感炽烈,语言精炼,富有音乐性,形成了独特风格。1902年旅居巴黎后,结识雕塑大师罗丹,得到“艺术需要观察”的启发,并在诗作上深受法国象征主义影响,改变了早期偏重抒发主观情感的浪漫主义风格,写了许多以直觉形象象征人生和表现自己思想感情的“咏物诗”,收入《新诗集》(1907)和《新诗续集》(1908)。其中以短诗《豹》最脍炙人口,含蓄地表达了诗人在探索人生意义时的迷惘、彷徨和苦闷心境。1919年迁居瑞士,1922年完成著名的《杜伊诺哀歌》,探讨人与世界的存在是否合理,以及生与死、幸福与痛苦的关系等一连串复杂、富有哲理性的问题。他的重要作品还有诗集《图像集》(1906),组诗《致奥尔菲斯的十四行诗》(1923),散文诗《旗手克里斯朵夫·里尔克的爱与死之歌》(1899),长篇日记体小说《马尔特·劳里茨·布里格随笔》(1910)等。
里尔克长期以一个沉思者的形象屹立于诗坛,诗作具象征主义色彩,纤细微妙,轻灵飘逸,富有音乐美和造型美。他在艺术方面作了不少的探索和创新,对于20世纪上半叶西方文化界有重大影响。
2埃乌杰尼奥·蒙塔莱(1896—1981),意大利隐逸派诗歌的奠基人,音乐评论家。1975年,由于“独树一帜的诗歌创作,以巨大的艺术敏感和生活洞察力,阐明了人的价值”,获得诺贝尔文学奖。出生于热那亚一个中产阶级家庭,幼年在里古利亚海滨的疗养胜地度过。自幼学习音乐,成绩优异,曾向往成为一名音乐家;但第一次世界大战粉碎了他的理想,他应征入伍,在军队服役两年。退伍后,从事编辑工作,并埋头写作诗歌。1925年,处女作《乌贼骨》问世,轰动文坛,使他成为意大利最著名的抒情诗人。之后,迁居佛罗伦萨,任该市图书馆馆长,1938年因拒绝加入法西斯党,被解职。40年代初,离开法西斯统治的意大利,流亡瑞士,并在反法西斯斗争高潮时期参加抵抗运动。战后,除了从事诗歌创作,还当过记者、编辑。1967年,意大利总统授予他“终身参议员”的称号,以表彰他在文学领域的卓越成就。
他的诗具有象征主义的特点,着重刻画人的个性的危机,注重艺术形象的提炼,擅长运用象征和隐喻的手法,表现内心丰富、深沉、微妙的情感。作为隐逸派诗人,他认为,人无法探测历史的奥秘,无力改变世界的现状,人与人之间也丧失了沟通的可能,因此,诗人的使命不是反映普遍的真实,描绘现实生活,而只是表现人的生存本身,寻求个性的真实,反映自我的情感和内心世界。
二、《汲水的辘轳》赏析(吕同六)
《汲水的辘轳》是最能体现蒙塔莱诗歌特色的抒情诗之一,收入诗人的处女作《乌贼骨》。蒙塔莱运用隐喻、象征的手法,赋予日常生活中的普通的水井、泉水以深邃的寓意。汲水的辘轳碾轧转动,从深井中汲取泉水。蒙塔莱巧用新奇的想像,以此隐喻诗人从记忆的深处追寻往昔的形象。泉水终于从深井汲出,在日光下闪烁波动。诗人也从记忆的深井中捕捉到逝去的青春年华,水桶中漫溢的泉水映显出青春的盈盈微笑。然而,当诗人欣喜地走上前去,正欲亲吻青春的可爱形象时,往昔的脸容蓦地变得模糊畸形,在泉水中消隐。
诗人受到触动,引发感情,他把笔锋一转,再次以汲水的辘轳为隐喻,直吐胸臆。正像水桶又沉落黑暗的深井,诗人哀叹青春年华的可爱的影儿也从记忆的深处荡然失落。
诗人身受现实生活之恶的重压,希冀在回忆中得到解脱。对于诗人而言,对往昔的回忆,原是他抵御残酷的、变幻无定的现实的精神支柱。然而,诗人竟无法维护自己的回忆,美好的往昔不只在现实中无法再现,甚至在回忆中,除了带来一瞬间的喜悦,也是稍纵即逝,最终归于破碎、消失。
蒙塔莱在这里以深井喻记忆,以水面颤抖的笑容喻记忆中的青春岁月,新颖别致。诗中句句隐喻青春,句句抒发对失去的青春的缅怀,如影随形,紧密勾连,情真意切地咏叹了人生的坎坷与苦闷,对生活的美和价值的不可遏止的追求。
(选自《世界名诗鉴赏金库》,中国妇女出版社1991年版)